O feminino das profissões em italiano: il femminile professionale

Il femminile professionale: o feminino das profissões em italiano

Il femminile professionale, o feminino das profissões em italiano, é alvo de muita reflexão na Itália.
Tais substantivos femininos relacionados às profissões  existem, mas ainda são pouco usados.

“Medica”, “ingegnera”, “architetta”, “avvocata”, para citar apenas alguns, por que existe tanta resistência em relação ao uso, se existem e não são neologismos?

Para nos ajudar com essa reflexão, citarei  a sociolinguista Vera Gheno, especialista em linguagem de gênero.

It: «Chiamare le donne che fanno un certo lavoro con un sostantivo femminile non è un semplice capriccio, ma il riconoscimento della loro esistenza»

Br: Chamar as mulheres que fazem um certo trabalho com um substantivo feminino não é um simples capricho, mas o reconhecimento da existência delas.

It: «Se oggi le donne esercitano ruoli e professioni tradizionalmente maschili, soprattutto di grande prestigio, esiste sicuramente un nome per dirlo, anche se è la prima volta»

Br: Se hoje as mulherem exercem papeis e profissões tradicionalmente masculinas, sobretudo de grande prestígio, existe certamente um nome para dizer isso, mesmo sendo a primeira vez.

It: «Se esistono la cassiera e la camionista, esiste anche l’ingegnera. Il femminile non toglie e non aggiunge nulla, è solo la constatazione di un fatto reale, il sesso della persona che occupa un certo ruolo».

Br: Se existem a caixa e a caminhoneira, existe também a engenheira. O feminino não tira e não acrescenta nada, é só uma constatação de um fato real, o sexo da pessoa que ocupa um certo papel.

It: Ci sono professioniste che preferiscono essere chiamate ‘al maschile‘ e dicono: «Conta quel che faccio, non se sono donna o uomo». La verità è che alcune hanno la sensazione che una professione declinata al maschile è più prestigiosa.

Br: Existem profissionais que preferem ser chamadas «no masculino» e dizem: «Conta o que eu faço, não se sou mulher ou homem». A verdade é que algumas tem a sensação de que a profissão declinada no masculino é mais prestigiosa.

E você? O que acha sobre isso?

Se fosse assim no Brasil, você ia querer ser chamada com nome no masculino ou no feminino? Deixe nos comentários.

Tratto da:

http://www.intoscana.it/it/articolo/vera-gheno/

https://www.avvenire.it/opinioni/pagine/rettrice-vicecapo-o-avvocata-anche-al-femminile-il-nome-c

Un caro saluto!

Prof. Érica Ranzani

REDES SOCIAIS:

👉 Inscreva-se no meu canal: https://bit.ly/italianopratico

👉 Entre para o grupo exclusivo do Telegram: https://t.me/italianopratico

👉 Siga-me no Instagram: https://www.instagram.com/ericaranzani/

👉 Siga-me no Facebook: https://www.facebook.com/erica.ranzani

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *